Isaiah 9:11
Clementine_Vulgate(i)
11 Et elevabit Dominus hostes Rasin super eum, et inimicos ejus in tumultum vertet.
DouayRheims(i)
11 And the Lord shall set up the enemies of Rasin over him, and shall bring on his enemies in a crowd:
KJV_Cambridge(i)
11 Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ῥάξει ὁ Θεὸς τοὺς ἐπανισταμένους ἐπὶ ὄρος Σιὼν ἐπʼ αὐτὸν καὶ τοὺς ἐχθροὺς διασκεδάσει·
Brenton_interlinear(i)
11
G4947ΣυρίανSyria1
G575ἀφʼfrom2
G2246ἡλίουthe3
G395ἀνατολῶνrising4
G2532καί
G3588τοὺς
G1672ἝλληναςGreeks5
G575ἀφʼfrom6
G2246ἡλίουthe7
G1424δυσμῶνsetting8
G3588τοὺς
G2719κατεσθίονταςwho devour9
G3588τὸν
G2474ἸσραὴλIsrael10
G3650ὅλῳwith11
G3588τῷ
G4750στόματιopen mouth12
G1909ἐπὶFor13
G3956πᾶσιall14
G3778τούτοιςthis15
G3766.2οὐκnot16
G654ἀπεστράφηis turned away17
G3588ὁ
G2372θυμὸςanger18
G235ἀλλʼbut19
G2089ἔτιstill20
G3588ἡ
G5495χεὶρhand21
G5308ὑψηλήis exalted22
JuliaSmith(i)
11 And Jehovah will set on high the adversaries of Rezin against him, and he will arouse his enemies:
JPS_ASV_Byz(i)
11 (9:10) Therefore the LORD doth set upon high the adversaries of Rezin against him, and spur his enemies;
Luther1545(i)
11 Denn der HERR wird des Rezins Kriegsvolk wider sie erhöhen und ihre Feinde zuhauf rotten:
Luther1912(i)
11 die Syrer vorneher und die Philister hintenzu, daß sie Israel fressen mit vollem Maul. In dem allem läßt sein Zorn noch nicht ab; seine Hand ist noch ausgereckt.
ItalianRiveduta(i)
11 (H9-10) Per questo l’Eterno farà sorgere contro il popolo gli avversari di Retsin, ed ecciterà i suoi nemici:
Portuguese(i)
11 Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,